Chapitre 43
"que j'avais la difficulté dans égaliser le canoë."
"Ce peut être donc; aucun doute il _was_ donc, depuis que vous le dites; mais j'ai
su vous allez partout avec seulement dix."
La casquette a maintenant donné un ourlet terrible, senti pour sa file comme si pour constater,
sa sécurité, et alors a regardé en arrière pour examiner le danger
il était allé à travers. Sa sécurité est expliquée facilement. La plupart du
la rivière a abattu dix ou douze pieds perpendiculairement; mais près de son centre
la force du courant avait si loin porté loin la pierre comme pour autoriser
l'eau tirer à travers un passage étroit, à un angle d'au sujet de
quarante ou quarante cinq degrés. En bas cette origine chatouilleuse le canoë
avait jeté un coup d'oeil, entre fragments de pierre cassée, tourbillons, mousse, et
tossings furieux de l'élément qu'un oeil de l'uninstructed veut
croyez la destruction inévitable menacée à un objet si fragile.
Mais la même légèreté du canoë avait favorisé son origine; pour,
porté sur la crête des vagues, et a dirigé par un oeil stable et
un bras plein de muscle, il était passé comme une plume d'un tas
de mousse à un autre, autoriser à peine son côté lustré à être wetted.
Il y avait quelques pierres être évité, la direction adéquate était à
que soit observé rigidement, et le courant violent a fait le reste. (1)
(1) de peur que le lecteur suppose que nous négocions purement dans fiction, le
l'écrivain ajoutera qu'il a su un longs trente-deux pounder portés
sur ces mêmes chutes dans sécurité parfaite.
Dire que la Casquette a été étonnée n'exprimeraient pas demi le sien
sensations; il s'est senti rempli de crainte: pour la terreur profonde de pierres qui le plus
les marins amusent est entré dans aide de son admiration de la hardiesse de
l'exploit. Encore il a été indisposé pour exprimer tout il a senti, de peur que
il peut concéder trop en faveur d'eau fraîche et à l'intérieur
navigation; et aucun plus tôt l'avait éclairci sa gorge avec le