Chapitre 9
voix musicales, et devient non lu mieux.
MEL. Pourquoi, elles sont à la fin de la galerie; se retiré à leur thé
et scandale, d'après leur coutume ancienne, après dîner. Mais je
a fait un simulacre pour vous suivre, parce que j'avais quelque chose pour dire à vous
en privé, et je suis n'aimez pas avoir beaucoup d'occasions ceci
soir.
SOIN. Et ici est ces coxcomb viennent le plus d'un oeil critique interrompre
vous.
SCÈNE II.
[À eux] VIF.
VIF. Garçons, garçons, jeunes hommes où est-ce que vous êtes? Que, est-ce que vous donnez la terre?
Hypothéquez pour une bouteille, ha? Insouciant, c'est votre ruse; vous êtes
toujours gâtant compagnie en le laissant.
SOIN. Et tu art qui gâte toujours la compagnie en entrant dans o't.
VIF. Pooh, ha, ha, ha, que je sais que vous m'enviez. Vexez, rancune fière,
par les dieux! et jalousie brûlante. Je serai jugé par Mellefont ici,
qui donne et prend mieux que vous ou moi la raillerie. Pshaw, équipez, quand
Je dis que vous gâtez la compagnie en le laissant, je signifie vous ne laissez personne pour
la compagnie rire à. Je pense là j'étais avec vous. Ha,
Mellefont?
MEL. O mon mot, Vif, c'était une poussée de maison; vous avez fait taire
il.
VIF. Oh, mon cher Mellefont, m'a laissé périr si tu art pas le
âme de conversation, la même essence d'esprit et esprit de vin.
L'égalité me prend s'il y avait trois bonnes choses dites, ou un
compris, depuis amputation du thy du corps de notre société. Il,
Je pense que c'est joli et métaphorique assez; i'gad que je ne pourrais pas
l'a dit hors de compagnie du thy. Insouciant, ha?
SOIN. Fredonnez, ay, quel is't?
VIF. O MON COEUR! Quel is't! Non, baladez-vous, je vous punirai pour manque
d'appréhension. L'égalité me prend si je vous dis.
MEL. Non, non, pendez-le, il n'a aucun goût. Mais, cher Vif, excuse
je, j'ai un peu affaire.
SOIN. Prithee obtiennent thee allé; tu seest nous sommes sérieux.
MEL. Nous viendrons immédiatement, si vous voulez mais entrez et se maintenir bon