L'Analects de Confucius (des Classiques Chinois)

Confucius

Chapitre 18

honteux de telle conduite. Je suis aussi honteux de lui.'
        CHAP. XXV. 1. Yen Yuan et Chi Lu qui est par son côté, le 
Le maître a dit à eux, 'Venez, laissez chacun de vous dites ses voeux.'
        2. Tsze-lu a dit, 'je devrais aimer, en ayant des chars et des chevaux, et 
robes de la fourrure légères, les partager avec mes amis, et pourtant ils 
devrait les gâter, je ne serais pas fâché.'
        3. Yen que le Yuan a dit, 'je ne devrais pas aimer ne se pas vanter de mon excellence, 
ni faire une exposition de mes actions méritantes.'
        4. Tsze-lu a dit alors, 'je devrais aimer, Monsieur, entendre vos voeux.' 
Le Maître a dit, 'Ils sont, quant à l'âgé, leur donner le reste; 
quant à amis, leur montrer la sincérité;  quant au jeune, 
les traiter tendrement.'
        CHAP. XXVI. Le Maître a dit, 'C'est sur! Je n'ai pas cependant 
vu un qui pourrait percevoir ses fautes, et intérieurement accuse 
lui-même.'
        CHAP. XXVII. Le Maître a dit, 'Dans un hameau de dix familles, 
là peut être en trouvé un honorable et sincère comme je suis, mais pas donc 
érudition affectueuse avec.'

RÉSERVEZ VI. YUNG YEY.

        CHAP. JE.  1. Le Maître a dit, 'il y a Yung!-- Il peut occuper 
la place d'un prince.'
        2. Chung-kung s'est renseigné sur Tsze a Chanté Po-Tsze. Le Maître 
dit, 'Il peut passer.  Il ne prête pas attention à de petites matières.'
        3. Chung-kung a dit, 'Si un homme chérit en lui-même un révérenciel 
sentir de la nécessité d'attention à l'affaire, pourtant il peut être 
facile dans petites matières dans son gouvernement des gens qui peuvent être 
permis. Mais s'il chérit en lui-même cette sensation facile, et aussi 
emportez-le dans son entraînement, n'est pas une telle mode facile de procédure 
excessif?'
        4. Le Maître a dit, 'les mots de Yung sont justes.'

        CHAP. II. Le Duc Ai a demandé lequel des disciples aimait à 
apprenez. Confucius a répondu à lui, 'il y avait le Yen Hui;  IL aimait à 
apprenez. Il n'a pas transféré sa colère;  il n'a pas répété de faute. 
Prev   Table des matières   Next

język niemiecki Płytki Twój horoskop ciężarówki wózki widłowe
slots Londra Alberghi slot Danzig cukrzyca

system wymiany linków sprawdź stronę w systemie SEO Tools system wymiany linków