Chapitre 56
"Ho, ho!" ri M. Sleighter. "Comme ce type du Samaritain dans le
lire, eh? Je devine vous aviez parmi voleurs tout le droit, plus d'eux,
peut-être que vous avez reconnu aussi."
"Il nous vous a envoyés", a répété Mme Gwynne, en lui offrant sa main.
"Bien, je donno mais qu'Il m'a dirigé à vous. Mais tous le même je devine
l'avantage est à moi tout le droit." M. Sleighter a regardé difficilement en bas le
rue, alors a tourné et a été carrément en face d'elle. "Je veux dire que c'est
me fait valable jusqu'à un tas de vous a vus, madame. Il est fait l'apparence des choses
différent."
"Vous êtes un bon homme, M. Sleighter", qu'elle a dit, en le regardant avec brumeux
yeux.
"Un bon homme!" M. Sleighter a été saisi avec une toux. "Un bon homme! Bon
Seigneur, madame! personne ne l'a jamais trouvé mais vous--durn qui tousse en tout cas."
Et encore a troublé par sa toux, M. Sleighter s'est dépêché en bas le chemin à
la porte et dehors sur à la route.
Une fois résolu casser leur maison au Canada De l'est, le Gwynnes,
ne perdu pas un temps dans compléter leurs arrangements pour le transport de
eux-mêmes et leurs dieux de la maison et tel de leurs marchandises de la maison comme
M. Sleighter a recommandé, au nouveau pays de l'ouest.
M. Sleighter a paru regarder la migration de la famille Gwynne à
le pays de l'ouest comme une entreprise dans laquelle il avait fait un investissement
de lequel il a été lié pour obtenir le plus grand retour possible. Le
principe d'échange qui avait été la base de l'affaire aussi loin que
les fermes ont été intéressées a été fait pour appliquer aussi loin que possible à ferme
outils et matériel, marchandises de la maison et objets mobiliers.
"Ce qui est l'usage de votre packin' un tas de la coque de truc Ouest un' mon
packin' un tas de la coque d'Est du truc. Nous transporterons juste en haut la réserve un'
rembourrez nous avons et faisons une affaire sur lui. Je sais tout mon truc un' le vôtre
est ici. Nous ferons un commerce."